Головна | Реєстрація | Вхід | RSSПонеділок, 21.10.2019, 09:50

Форум працівників медичних бібліотек України

[ Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Форум » Форум працівників медичних бібліотек » Корпоративна діяльність » Язык статьи в аналитической записи (О необходимости правильной простановки языка в аналит.записи)
Язык статьи в аналитической записи
ННМБУ-НежурбедаДата: П`ятниця, 13.08.2010, 10:00 | Повідомлення # 1
сообщений<250
Група: Заблокированные
Повідомлень: 279
Репутація: 0
Статус: Offline
Уважаемые коллеги!
Обратите, пожалуйста, внимание на правильность простановки языка статьи в аналитических записях!
Это очень важно в связи с тем, что в корпорации работают библиотеки на разных версиях Ирбис и каждая версия по-разному строит область отвественности в записях. В каталогах получается разнобой в оформлении записей.

ПРАВИЛЬНАЯ простановка языка статьи очень важна!
И не только для области отвественности (для автоматического формирования "и др.", "та ін." за косой /)
А и для проверки орфографии,
а теперь еще и для отбора статей на русск. языке со ссылками на полный текст.
Мы договаривались, что возможно будем обмениваться записями с Томском.
Их интересуют только русскоязычные статьи.
Качественные записи интересуют всех.
 
AntonДата: Понеділок, 04.10.2010, 17:03 | Повідомлення # 2
сообщений<60
Група: Проверенные
Повідомлень: 51
Репутація: 0
Статус: Offline
Quote (ННМБУ-Нежурбеда)
для автоматического формирования "и др.", "та ін." за косой /

У меня Ирбис-32 2007.1 автоматическое формирование "и др.", "та ін." на основании полей 101, 102 отсутствует, всегда подставляется сокращение на русском...
 
pauletaДата: Середа, 06.10.2010, 13:22 | Повідомлення # 3
сообщений<60
Група: Проверенные
Повідомлень: 61
Репутація: 0
Статус: Offline
Антону:
У нас (ИРБИС64-2009.1) тоже отсутствует. Но возможна настройка формата вывода в зависимости от выбранного языка. Главное, правильно выставить язык.
 
AntonДата: Середа, 06.10.2010, 17:38 | Повідомлення # 4
сообщений<60
Група: Проверенные
Повідомлень: 51
Репутація: 0
Статус: Offline
Quote
возможна настройка формата вывода в зависимости от выбранного языка

есть пример?
 
GenaДата: Четвер, 07.10.2010, 10:34 | Повідомлення # 5
сообщений<20
Група: Проверенные
Повідомлень: 17
Репутація: 0
Статус: Offline
В osoa.pft добавляем следующий код в том месте, где формируется И ДР.

Code
if &unifor('Kjzk.mnu|'&unifor('Av101#1'))<>'' and &uf('kidr.mnu|'&unifor('Av101#1'))<>'' then &uf('kidr.mnu|'&unifor('Av101#1')),"."d200^g else ' [et al.]',"."d200^g  fi  

В папке директории добавляем следующую менюшку - IDR.MNU с таким наполнением

rus
[и др.]
ukr
[та ін.]
*****

Все готово.

 
GenaДата: Середа, 01.12.2010, 14:50 | Повідомлення # 6
сообщений<20
Група: Проверенные
Повідомлень: 17
Репутація: 0
Статус: Offline
Вот готовые файлы, отвечающие за вывод [и др.] и [та ін.] в Сведения об ответственности. Эти доработки не работают с полями оглавления, выполняются они только на поле 200. Для того, что бы доработки работали с полями оглавления, нужно добавить подполе языка статьи в оглавление и этот механизм я опишу чуть позже

[и др.] [та ін.] [et al.]

Создаем справочник i_dr.mnu со следующим наполнением
----------------------------------------------
rus
[и др.]
ukr
[та ін.]
*****
----------------------------------------------
Тоесть, создаем соответствие языка буквенной константе. Таких соотвтествий может быть введено сколько угодно.

osoa.pft - другие индивидуальные авторы
находим строчку:
----------------------------------------------
if a(v101) or &unifor('Kjzk.mnu|'&unifor('Av101#1'))<>''then ' [и др.]',"."d200^g else ' [et al.]',"."d200^g
----------------------------------------------
заменяем на строчку
----------------------------------------------

----------------------------------------------
702vlk.pft - редакторы составители

находим строчку:
----------------------------------------------
if a(v101) or &unifor('Kjzk.mnu|'&unifor('Av101#1'))<>''then ' [и др.]',"."d200^g else ' [et al.]',"."d200^g
fi
----------------------------------------------
и заменяем на:
----------------------------------------------
if a(v101) or &unifor('Kjzk.mnu|'&unifor('Av101#1'))<>''then
if &unifor('Ki_dr.mnu|'&unifor('Av101#1'))<>''then
&unifor('Ki_dr.mnu|'&unifor('Av101#1')),"."d200^g
else
' [и др.]',"."d200^g
fi
else ' [et al.]',"."d200^g fi
----------------------------------------------

Прикріплення: i_dr.mnu(0.0 Kb) · 702vlK.pft(1.5 Kb) · osoa.pft(2.9 Kb)
 
AntonДата: Середа, 01.12.2010, 19:35 | Повідомлення # 7
сообщений<60
Група: Проверенные
Повідомлень: 51
Репутація: 0
Статус: Offline
Quote (Gena)
rus
[и др.]
ukr
[та ін.]
*****

В моём ирбис-32 2007.1 перед значениями (которые в квадратных скобках) нужно поставить пробел:
Code
rus
  [и др.]
ukr
  [та ін.]
*****

Quote (Gena)
находим строчку:
----------------------------------------------
if a(v101) or &unifor('Kjzk.mnu|'&unifor('Av101#1'))<>''then ' [и др.]',"."d200^g else ' [et al.]',"."d200^g
----------------------------------------------
заменяем на строчку
----------------------------------------------

----------------------------------------------


Заменяем на какую строчку? Тут ничего не пропущено?

Я бы не стал прикреплять PFT, FST-файлы полностью, они от версии к версии разнятся. Кто-то по неаккуратности может заменить свои и что-то у себя сломать.

В любом случае спасибо, предыдущую модификацию из сообщения 5 у себя внедрил, эту позже посмотрю и сделаю.

 
Форум » Форум працівників медичних бібліотек » Корпоративна діяльність » Язык статьи в аналитической записи (О необходимости правильной простановки языка в аналит.записи)
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Пошук:


Copyright MyCorp © 2019
Безкоштовний конструктор сайтів - uCoz